Ningún país gana una guerra. Las guerras siempre criminales y fraticidas eso ilustra este himno del poema de Paul Eluard cantado por Jairo y con escenas bélicas de cinco filmes de Alain Delon: "IL gattopardo" (1963), "L'insoumis" (1964), "Lost Command" (1966) "Paris brûle-t-il ?" (1966) y "Le toubib" (1979)
Sur mes cahiers d'écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J'écris ton nom
Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre, sang, papier ou cendre
J'écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J'écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids, sur les genets
Sur l 'écho de mon enfance
J'écris ton nom
Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons des fiancées
J'écris ton nom
Sur tous mes chiffons d'azur
Sur l'étang soleil moisi
Sur le lac, lune vivante
J'écris ton nom
Sur les champs, sur l'horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin d'ombres
J'écris ton nom
Sur chaque bouffée d'aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J'écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l'orage
Sur la pluie épaisse et fade
J'écris ton nom
Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J'écris ton nom
Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J'écris ton nom
Sur la lampe qui s'allume
Sur la lampe qui s'éteint
Sur mes maisons réunies
J'écris ton nom
Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J'écris ton nom
Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J'écris ton nom
Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J'écris ton nom
Sur toute chair accordée
Sur le front des mes amis
Sur chaque main qui se tende
J'écris ton nom
Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J'écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J'écris ton nom
Sur l'absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J'écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l' espoir sans souvenir
J'écris ton nom
Et par le pouvoir d'un nom
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.
ALAIN DELON LIBERTÉ (PAUL ÉLUARD - JAIRO)
ALAIN DELON FRAGILE (STING)
El fuego de un cigarro brilla allá,
el humo flota y muere al ascender.
Entre la hierba siento sollozar
porque ésta no es la paz,
la tregua apenas es.
La guerra apesta inmunda alrededor
mientras te escribo sobre mi fusil
tal vez la última carta de amor.
No quiero tu dolor,
no quiero tu dolor,
pero hoy lo presentí.
La única verdad no es el napalm
ni es el fusil.
Todo mi ser quiere escapar ante la cruel
obligación
de asesinar a quien jamás
yo conocí,
yo conocí.
Hoy recordé de pronto mi niñez:
vi el cielo azul, el tiempo que pasó,
mi hermano al sol, corriendo entre la mies,
mientras aquí matábamos los dos.
Dile a quien quieras que él ya desertó,
que se fue lejos, que no volverá.
Yo buscaré la flor que no encontró,
la flor de la amistad,
y la echaré en la tierra donde está.
El fuego de un cigarro brilla allá,
el humo flota y muere al ascender.
Entre la hierba siento sollozar
porque ésta no es la paz,
porque ésta no es la paz,
la tregua apenas es.
ALAIN DELON LA TREGUA (LOS TROVADORES)
ALAIN DELON LIBRE (NINO BRAVO)
ALAIN DELON RECITA "SEÑOR PRESIDENTE DE FRANCIA" (MICHEL SARDOU & JACQUES REVAUX)
Alain Delon canta "Monsieur le President de France", una canción de Michel Sardou y Jacques Revaux que habla de la carta de un estadounidense sobre su padre muerto por Francia.1972
Monsieur le Président de France,
Je vous écris du Michigan
Pour vous dire qu'à côté d'Avranches
Mon père est mort il y a vingt ans,
Mon père est mort il y a vingt ans.
Je n'étais alors qu'un enfant,
Mais j'étais fier de raconter
Qu'il était mort en combattant,
Qu'il était mort à vos côtés.
Monsieur le Président de France,
Je vous écris du Michigan
Au nom d'un homme qui pour Avranches
N'a traversé qu'un océan,
N'a traversé qu'un océan.
Dites à ceux qui ont oublié
A ceux qui brûlent mon drapeau,
Qu'en souvenir de ces années …
Traducción al español
Señor presidente de Francia
te escribo desde Michigan
Para decirte que cerca de Avranches
Mi padre ha muerto
Hace veinte años
Mi padre ha muerto
Hace veinte años
yo era sólo un niño entonces
Pero estaba orgulloso de decir
Que murió peleando
que estaba muerto
A tu lado
Señor presidente de Francia
te escribo desde Michigan
En nombre de un hombre que por Avranches
no cruzó
que un océano
no cruzó
Dile a los que se olvidaron
A los que queman mi bandera
Que en recuerdo de aquellos años
estos son los últimos
bastardos
Señor presidente de Francia
te escribo desde Michigan
Decirles que muy cerca de Avranches
una cruz blanca
lleva mi nombre
Recuérdale
De vez en cuando
Gracias
El 11 de noviembre de 2014, Alain Delon leyó las cartas de Poilus en RTL cuando se conmemoraba el armnisticio de la I Guerra Mundial. Esta labor fue emitida por la RTL (cadena de radio francesa generalista y de difusión nacional)
El actor Alain Delon revivió los testimonios de algunos Poilus en la lectura de cinco cartas escritas en el Campo de Honor durante la Primera Guerra Mundial.
El 28 de junio de 1914, el archiduque Francisco Fernando fue asesinado en Sarajevo. Siguieron cuatro años de guerra que dejaron más de 18,5 millones de muertos , incluidos casi 1,5 millones de franceses.
"Es un homenaje a nuestros padres, abuelos, a los que lucharon y que muchas veces murieron para que hoy estemos aquí. Cuando pensamos en la época en que estos hombres escribieron estas cartas a sus familias, a sus hijos , a sus padres, a sus madres, realmente dan ganas de llorar" (ALAIN DELON).
En el videoclip que está debajo se escucha la lectura de tres de las cinco cartas:
Carta de Robert Dubarle, Capitán del 68.° Batallón de Cazadores Alpinos.
Carta de Benoist-Mechin, capitán del batallón 68 de cazadores alpinos.
Carta del segundo teniente Laurent Pateu, del Regimiento de Infantería 141.
CLIC EN LA IMAGEN QUE ESTÁ DEBAJO PARA IR AL POST DE ESTE BLOG SOBRE EL RECITADO DE ALAIN DELON Y CATHERINE DENEUVE DE POEMAS EN APOYO DE UCRANIA.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario